Hogyan lehetséges egy (vagy akár több) idegennyelvet karban tartani úgy, hogy az ne tiszavirágként múljon el abban a pillanatban, ahogy abbahagytad a tanulását? A kérdés teljesen jogos és mivel többen felvetették már, itt az ideje egy kicsit jobban a dolgok mélyére nézni.
Az Öt év – öt nyelv projekt bő három évvel ezelőtt vette kezdetét. Akkor még a kezdeti lelkesedés hevével vetettem bele magam a dologba, mit sem törődve olyan részletkérdésekkel, hogy hogyan fogom teljesíteni a dolgot a gyakorlatban, abba pedig végképp nem gondoltam bele, hogy ha esetleg egy-két nyelvet végül sikerül kellőképpen jól elsajátítani, akkor hogyan fogom fenntartani a megszerzett tudást, amíg az újakkal foglalkozom. Az eddig összegyűjtött tapasztalatok alapján a következő négy módszert találtam a lehető leghatékonyabbnak.
Az ugye teljesen tiszta sor, hogy a passzív nyelvbevitel is rettentő mértékben képes támogatni a haladásunkat az adott nyelven. Passzív alatt azt értjük, hogy nem feszülünk meg benne, marha kényelmesen vesszük a dolgokat: egyszerűen csak hallgatni kell valamit az adott nyelven, hagyni, hogy hadd menjen a háttérben, miközben mi teljesen mással foglalkozunk.
Lehet az egy internetes rádió, egy film vagy bármilyen más filmsorozat, sőt, még zene is. Szavakat/kifejezéseket, néha egész mondatokat is elkapunk így, amelyeket elménk azonnal eltesz a megfelelő skatulyába, így legközelebb már könnyedén felismeri. Hangsúlyozzuk: nem kell aktívan figyelni a szövegre. Nem kell megfeszülni azon, hogy megértsük a szöveget. Nem kell semmit csinálni. Csak hallgatni és hagyni, hogy a tudatalattink végezze a dolgát.
Persze ennek legfőképpen akkor van értelme, amikor éppen minden mást csinálsz, csak nem tanulsz: ilyen elfoglaltság lehet a takarítás/mosogatás, az edzés, a chatelés, facebookozás, neten való bolyongás, vagy az utazás… A legszebb és egyben legpraktikusabb pontja a módszernek, hogy nem kell a nyelvtanulásnak aktív figyelmet szentelni: csak hagyd, hogy keresztülfolyjon rajtad a nyelv! A paszív hallgatással a szövegértésed az egekbe fog szökni, elméd pedig a háttérben folyamatosan dekódolja a dolgokat, “frissen tartva” így a már meglévő tudást.
Számomra akkor lett világos, hogy ez a módszer mennyire csodálatosan tud működni, amikor a spanyol szövegeket hallgattam és rá két évre is tisztán felismerem és értem a hasonló szintű szövegeket.
Előny: nem igényel figyelmet, plusz időt és energiát.
Hátrány: a tényleges nyelvtudás megszerzését illetően időigényes, hatékonysága csak más módszerrel együtt kiegészülve elégséges.
A fenti módszer finomított változata, amikor a kedvenc sorozataidat/filmjeidet az adott nyelven nézed.
Tipp: Ha még nem érzed magad a megfelelő szinten, akkor rakj rá feliratot (először magyart, aztán később az adott nyelvét) – de aztán hagyd el! Érdemes figyelni az adott akcentusra is: ha az amerikai angolt szoktad meg, akkor lehetőleg ne valami cockney-i művészfilmmel próbáld meg fenntartani a szintet. Azt hallgasd, amihez hozzá vagy szokva!
Nekem ez a módszer az angol szövegértésem közel tökéletesre fejlesztésében volt nagyon nagy segítségemre: az egyik kedvenc sorozatomhoz (Battlestar Galactica) lusta voltam feliratokat keresni, ezért nekiálltam csak hallás alapján megérteni. Először nagyon nehézkesen ment a dolog, de minden egyes résszel egyre jobban és jobban ment, majd mire végigértem a négy évadon, azt vettem észre, hogy bármilyen más filmet meg tudok nézni, semmihez nem kell felirat, mindent tökéletesen értek.
Előny: erős érzelmi töltet (mivel szereted azokat a filmeket), ezért a hatékonysága többszörös az előzőnél.
Hátrány: időigényes, közben másra nem tudsz figyelni, csak részben passzív.
Az ANKI az Öt év – öt nyelv vesszőparipája, korábban már többször is volt róla szó. Az ANKI egy elektronikus, kártyás szótanuló program, amivel nem csak szavakat, de kifejezéseket és mondatokat is lehet tanulni. Ha az embernek nincs ideje másra, csak átfutja a paklijában lévő kártyákat és máris biztosítja, hogy szinten maradjon a tudása az adott nyelvben.
Ezt a módszert szintén a spanyoltanulásommal kapcsolatban hasznosítottam legfőképpen: naponta 5-10 percet foglalkozom a spanyol mondataim és kifejezéseim átlapozásával és ez életben tartja az aktív tudásomat.
Előny: elképesztően hatékony, meglepően kevés időbefektetéssel. A nyelvtanulással eltöltött leghatékonyabb öt perc lesz a napodból.
Hátrány: egy pici technikai tudás szükséges a beüzemeléshez. De félni nem kell, szerkesztőségünk máris az elesettek segítségére rohan egy teljeskörű áttekintővel, amelyet itt lehet elolvasni.
Aki nem szeret hallás után szövegérteni (szép magyar szó), annak erősen ajánlott az olvasás a szinten tartáshoz. A már elért szinten keress néhány számodra érdekes olvasmányt, és minden nap olvass belőle 10-15 percet. Nem kell új szavakat kigyűjteni és tanulmányozni belőle – egyszerűen csak olvass. Ahogy a hallgatásnál is: hagyd, hogy átfolyjon rajtad a nyelv, hogy életben tartsa saját magát. Még jobb, ha valami olyasmit olvasol, amit magyarul már amúgy előtte is ismertél – ergo tudod miről szól. Újra: mivel nem a tanulás a cél, a lehető legkevesebb energiát akarjuk befektetni a fenntartásba.
Erősen javasolt a képregények használata: ezek egyrészt vizuális hatásokkal erősítik meg az olvasottakat (+50% a megértéshez, azonnal), másrészt érzelmi töltettel rendelkeznek (nyilván azt olvasod, ami téged érdekel), harmadrészt pedig általában rövidebb, egyszerűbb mondatok szerepelnek benne, ami könnyebben emészthetővé teszi őket. Személyes kedvenceim a Pókember, Transformers, a manga világból pedig a Berserk (érzékenyebb gyomrúak kerüljék).
Persze egy egyszerűbb könyv, novellásgyűjtemény is jó lehet, de még jobb tud lenni egy magazin az adott nyelven.
Ne feledd: itt nem cél a tanulás, az új szavak elsajátítása, stb. Csak a szinten tartás! Olvass egyszerű szövegeket és ne szenvedj velük! Jó forrás lehet a lingq.com, ahol nem csak szövegeket találsz minden szinten, de hozzájuk hanganyag is tartozik.
Előny: olvasni jó. Nem csak az adott nyelvet tarthatod fenn, de közben az elméd is pallérozod.
Hátrány: nem minden helyzetben lehet olvasni, külön rá kell készülni.
A fent leírt módszerekben egy közös dolog van: tilos erőltetni őket! Ez olyan, mint az edzés: nem mész le a terembe, ha lázas és beteg vagy.
Ne felejtsd el: ahhoz, hogy fenntartsd a meglévő tudást, meglepően kevés befektetés szükséges. Ne tegyél bele többet, ha nem a fejlődés a cél. A megtakarított időben inkább legyél a barátoddal/barátnőddel, menj ki a szabadba sétálni, élj a hobbidnak, vagy egyszerűen küldj sört a szerkesztőség címére!
Fontos megjegyezni, hogy minél több a nyelvre a ráfutás (minél tovább és minél hatékonyabban tanulod), annál kevesebb energiába kerül fenntartani. Ezért van az, hogy én a német projekt után (három hónap alatt alapszintű kommunikáció) sikeresen el is felejtettem azt teljesen. De semmi gond, van már trükk a kalapban, amivel vissza lehet hozni azt is – melyekről a későbbiekben lesz majd szó.
Ha a négy módszer mindegyikéből, naponta csak 5 percet alkalmazol, már jelentősen lassítottad a felejtési folyamatot!
Ha azonban még ennyi időd sincs, és csak az abszolút minimumot akarod, akkor javaslom az ANKI használatát – ez biztosítja a legjobb befektetés/eredmény arányt.
Ha pedig napi 5 perced sincs, akkor pedig igazából csak kifogásokat keresel, és nem megoldást.
——————————————————————————————————————————
Neked mik a tapasztalataid? Te hogyan tartod életben a megszerzett tudást? Milyen módszereket használsz? Ismersz egyéb trükköket? Oszd meg velünk lent a kommentekben!
Az ANKIt csak én is ajánlani tudom, imádom
Tényleg sokkal gyorsabb és egyszerűbb vele a szótanulás. Mivel én japánt tanulok, külön díjazom, hogy van rajta japán nyelvi beállítás is, és a megoldásban a kanjik olvasatát is megmutatja, ha nem lennék benne biztos. A technikai tudásról meg annyit, hogy én egy átlagos nagymama szintjén állok, ha számítógépes programokról van szó, de az ANKI nem okozott semmi problémát. Ráadásul nem csak nyelvtanulásra jó, az irodalomtudomány vizsgámon nem mentem át volna anélkül, hogy az ANKI ki ne kérdezte volna tőlem a fogalmakat.
[Reply]
Sziasztok, ti az ankit, hogyan használjátok. Magyar –> célnyelv(angol, spanyol, olasz), vagy célnyelve(a, s, o, ) –> magyar irányba. Válaszokat köszönöm.
[Reply]
Suzuha Reply:
április 13th, 2012 at 11:25
Én abszolút vegyesen- a legelejétől kezdve úgy állítom be, hogy oda-vissza kérdezzen. Így az “értést” és a “használatot” is kérdezi, nem csak az egyiket vagy a másikat.
[Reply]
Balint Reply:
április 13th, 2012 at 12:02
Én is vegyesen használom, attól függően, hogy mit akarok elérni vele. A passzív szókincsbővítésre a célnyelv->magyar elég, ha pedig a beszédre koncentrálok, akkor magyar->célnyelv az irány. De mindkettő fontos.
Amúgy erre találsz bővebb infót az ankiról: http://www.otevotnyelv.com/anki
[Reply]
heni Reply:
április 13th, 2012 at 18:35
Német-német, angol-angol.
Pl. Kép-szó/kifejezés/mondat, vagy kérdés-válasz, vagy magyarázat-kifejezés, vagy mondat kifejezéssel, amiből egy-egy szó hiányzik, kijelöléssel és ezzel a jellel lehet létrehozni: [...]. A legutóbbi vált be a legjobban.
[Reply]
Sziasztok!
Nem tudtok valami jó forrást spanyol nyelvű filmek, sorozatok online nézésére?
A dalszövegek nekem is bejönnek a tanulásnál, pl múltidő felismerése stb.
[Reply]
Balint Reply:
április 13th, 2012 at 17:15
Szia Anna,
Youtube? ![]()
Én még ezt szeretem nagyon: http://ted.com/
Nagyon érdekes dolgokról vannak előadások és renteg nyelvhez van felirat hozzá. Sajna előadások angolul vannak csak.
Online én kevés dolgot tudok (hacsak nem a már említett youtube), sorozatokra/filmekre inkább egyben lehet ráakadni, az internet titkos zugaiban.
[Reply]
Anna Reply:
április 13th, 2012 at 17:44
(Ja bocs, ezt ide kellett volna írnom, ha akarod, töröld a másikat):
Köszi. Igen, a youtube-on én is szoktam keresni videókat különböző témákról, a wikipedia spanyol változata pedig olvasni nagyon jó. De ahhoz, hogy sorozatok, filmek elérhetőek legyenek, persze tudni kéne, milyen kulcsszóval keressek rájuk. Vagyis: tudni kéne, mit néznek a spanyolok:) És nem ártana felirat hozzá. Egyszer megnéztem a Camino c filmet, de felirat nélkül, szóval csak részben tudtam kihámozni, mit is mondanak benne (jó film).
[Reply]
Hannuska88 Reply:
április 14th, 2012 at 08:02
http://www.peliculasyonkis.com/
ezt használják a spanyolok.
Anna Reply:
április 14th, 2012 at 10:07
Köszi, megnézem. Közben én is találtam ezeket:
http://www.rtve.es/television/programas/
http://www.rtve.es/television/
http://europeanmovies.org/spanish-movies/spanish-tv-series/
Köszi. Igen, a youtube-on én is szoktam keresni videókat különböző témákról, a wikipedia spanyol változata pedig olvasni nagyon jó. De ahhoz, hogy sorozatok, filmek elérhetőek legyenek, persze tudni kéne, milyen kulcsszóval keressek rájuk. Vagyis: tudni kéne, mit néznek a spanyolok:) És nem ártana felirat hozzá. Egyszer megnéztem a Camino c filmet, de felirat nélkül, szóval csak részben tudtam kihámozni, mit is mondanak benne (jó film).
[Reply]
Balint Reply:
április 15th, 2012 at 11:32
Pl elég népszerű a física y química sorozat, arra esetleg rákereshetsz. ![]()
A feliratokkal az a baj a spanyolnál, hogy a szinkront általában spanyolban csinálják, míg a feliratokat általában a dél-amerikai úriemberek hegesztik össze, így vicces módon a hang és a felirat nincs összhangban, ami nagyon kellemetlen tanulás szempontból.
Én amúgy meg szoktam keresni a kedvenc sorozataim spanyol verzióját, többnyire meg vannak szinkronizálva is (pl. a family guy – padre de familia néven fut). Hajrá!
[Reply]
Sziasztok, Bálint, Suzuha köszönöm a válaszotokat, megfogadom őket. Anna én is így voltam az olasszal, kedvenc sorozatom az Így jártam anyátokkal, és meg kellett találnom olaszul a sorozat címét, majd azután találtam meg, szintén az internet titkos bugyraiban, ahogy Bálint is említette.
Tegnap megtört a jég, 4 hét intenzív olaszozás után, Skypeoltam egy natív olasszal. Nagyon jó volt,(ha valaki fél idegen nyelven kinyitni a száját az én vagyok(ez magyarul nem így van :$)), már alig várom a következő lehetőséget. Szóval, mielőtt írnék egy Örkény egypercest, nem is untatnám a publikumot, csak személyes tapasztalatommal szeretnék mindenkit biztatni, hogy 300-400 szóval már el lehet gagyogni és kell is!. Még egy megjegyzés Anna, keress egy spanyol anyanyelvűt és kérj tőle spanyol szájtokat, ahonnan szedhetsz filmeket, sorozatokat, könyveket bármit, én ezt tegnap megtettem az olasz úriemberrel.
[Reply]
Balint Reply:
április 15th, 2012 at 11:35
Szia Gio,
Köszi a tapasztalatokat, meg persze gratula a sikerhez! Abszolút egyetértek, pár száz szavas tudással már el lehet kezdeni pötyögni. És ha az embernek az a célja, hogy folyékonyan beszéljen, akkor miért is ne kezdené az ember minél hamarabb a gyakorlást?
[Reply]
Egyébként szerintem nem csak szintfenntartásra, hanem fejlesztésre is a lehető legjobbak a fenti módszerek. Nincs az a görcs, hogy hű nekem most fejlődnöm meg haladnom kell, élvezettel, kényszer nélkül csinálod amit csinálsz, ellazulsz, és tadamm, szállnak is befelé a fejedbe az okosságok.
[Reply]
Nagyon jó ötletek. A sorozatokkal kapcsolatban azt ajánlom (különösen, ha angolról van szó), hogy csak mértékkel, mert nagyon sok van belőle, és akkor a másik nyelvre nem jut mindig idő, illetve nem akarunk mindig időt szakítani, mert “megnézek még egy epizódot”.
Én jelenleg is így vagyok, miközben a holland nyelvre kellene koncentrálnom.
[Reply]
Rég szóltam hozzá, de rendületlenül olvaslak.
Tudnál ajánlani olyan honlapot, DVD-t, forrást, amivel rágyúrhatok az ausztrál angolra? Igazából reménytelenül keresek McLeod lányai DVD-t eredeti hanggal és illeszkedő felirattal (mondjuk hearing impaired opció), de egyszerűen nem találok. Az ABC News-t hallgatom naponta transcripttel, de kéne valami emészhetőbb, szórakoztatóbb, és a sorozatokat inkább preferálom, mint különálló produktumokat, filmeket. A lényeg, hogy az audióval pontosan egyező felirat rendelkezésemre álljon. Vagy létezik esetleg ausztrál előadó által tolmácsolt Harry Potter hangoskönyv? Egy masszívabb LR-hez az is jó lenne. Az elsajátításra van kb. 2700 órám.
Arról semmit nem tudok, hogy regionálisan mekkora az eltérés Ausztráliában, de Adelaide lenne az úticél majdan, amennyiben releváns.
Illetve, gond lenne-e, ha pár karakternyi eszmecserét folytatnánk valamikor mailben Ausztrália kapcsán?
Szép napot,
JdK
Ps.: a kommenteket nem mindig olvasom, nem tudom, volt-e már róla szó, de hoztam egy faszányos linket is:
Még bétában fut, de van benne potenciál.
[Reply]
Balint Reply:
április 20th, 2012 at 12:18
Helló!
Hmm. Mcleod tuti van fenn valahol az internet eldugott zugaiban, de hogy felirat van-e hozzá, azt a jó ég tudja csak.
Egyéb sorozat: engem marhára hidegen hagyott az összes hülye ausztrál szappanopera, viszont ami nekem nagyon bejött, az néhány ausztrál stand up comedy arc. Nagy kedvencem Jim Jeffries, de Adam Hills is nagyon jó (ő vezeti a spicks & specks zenei kvízműsort is, ami elég szórakoztató, csak meglepő módon zeneközpontú.
úgyhogy ha nem vagy otthon a 60-90-es évek zenéjében (ahogy én sem), akkor nem biztos, hogy könnyű érteni. De szórakoztató. Felirat ezekhez biztos, hogy nincsen. Egyel több indok a szövegértés megturbózására.
Mellettük van még Carl Barron és Tim Minchin is, őket is megnézheted.
Ha találsz DVD-t tőlük, akkor azon esetleg lehet felirat, de erre nem vennék mérget.
Eltérés: regionálisan nem nagy, maximum egy-két szó különböző, de alapvetően nem. Akcentus tekintve 3 fajta van (http://otevotnyelv.com/ausztral-akcentus/), Jim Jeffries és Adam Hills is a “széles” akcentus beszéli. Ha ezt megérted, akkor a másik kettővel már nem lesz gondod.
Persze, szívesen segítek, ha van kérdés, dobd a mail címemre (balint kukac otevotnyelv pont com). Bár Adelaide-ot nem értem.
) Menj inkább Melbourne-be.
Studystream jónak néz ki, bár erősen béta.
Köszi!
[Reply]
Köszi a reflexiót, és a tippeket! Nagyon el vagyok havazva még egy darabig, ma is 2-3-ig kell dolgoznom, de amint lesz időm, próbálom összeszedni a felmerült kérdéseket.
Viszont, hogy ne maradj, maradjatok kérdés nélkül. Nemrég felvettem egy újabb nyelvet a tanulandók közé – arab.
Mivel japánnal is foglalkozom, leginkább a japánra tudok reflektálni a kérdés tekintetében:
Szóval olyan oldalt keresnék, mint az AJATT, a Tofugo és a kanji.koohii.com. Nyilván a természetes folyamat, hogy több havi kutakodás révén majd rábukkanok valami finomságra, de, ha esetleg az itteni olvasók közül valaki képben van, akkor linkelhetne olyan oldalt, ami tényleg közösségi, rengeteg tippel (shadowing, iTouch apps, L-R, linkek, tippek), gyakorlatilag pont olyanra lenne szükségem, mint a fentiek, csak arabból.
Köszönöm,
és kellemes estét!
[Reply]
Balint Reply:
április 23rd, 2012 at 12:28
Szia,
Az arabbal én nem különösebben foglalkoztam, így sokat nem tudok hozzátenni a témához. Volt egy lingq.com-hoz hasonló oldal, ami direkt az arabra lett kifejlesztve, de már fogalmam sincs hol találtam. Ha egy picit kutakodsz, akkor biztos megtalálod – azzal könnyen elsajátíthatod az olvasást.
Hajrá!
[Reply]
Nagyon jók az ötletek. Az ANKI-ról szóló cikkeket pedig ideje lesz mostmár normálisan átolvasnom
Szerintem azután bele is fogok a kipróbálásába.
Off: Angolból nem ártana azért egy kicsit nagyobb szókincs a számomra, de azért az angolról-magyarra fordítás nem megy rosszul (magyarul a passzív nyelvtudás még éppen elfogadható
). A gond visszafelé kezdődik, ha már bonyolultabb mondatokat kell szerkeszteni angolul. Mivel lehetne fejleszteni ezen a mondatalkotási problémán?
[Reply]
Balint Reply:
április 23rd, 2012 at 12:34
Helló Dave,
Köszi!
Hajrá az ANKI-val, nagy szívességet teszel magadnak vele.
Angol: ha angolul szeretnél beszélni, akkor, tádámmmm, gyakorolni kell az angol beszédet.
Az, hogy mennyire “bonyolult” mondatokat szerkesztesz meglepő módon egyáltalán nem mérvadó abban, hogy mennyire kommunikálsz jól az adott nyelven. Ez az angolra pedig hatványozottan igaz, hiszen eleve sokkal rövidebb, tömörebb mondatokat használ, mint édes anyanyelvünk.
A legfontosabb, hogy elszakadj a magyartól és úgy gondolkodj, ahogy egy angol anyanyelvű. Ehhez két dolog kell: sokat olvasni, hogy tudjad, hogy ők hogy mondják a dolgokat, másrészt sokat gyakorolni.
Tehát ha mondjuk olvasol angolul egy szöveget, akkor megállsz a furcsább részeknél és elgondolkozol rajta, hogy ez miért így van, hogy ez hogy logikus, stb. Aztán pedig megpróbálod azokat a fordulatokat használni, mikor beszélni akarsz.
Teljesen felesleges bonyolítani a dolgokat – anno ebbe a hibába én is beleestem az angollal. Állandóan zsörtölődtem, hogy x év tanulás után még mindig nem tudom szépen kifejezni magam, úgy, ahogy akarom. Aztán rájöttem, hogy ha kommunikálni akarom magam (Ausztráliában éltem, így kénytelen voltam), akkor ezt a fajta mentalitást villámgyorsan el kell felejtenem: mert egy társaságban nagyon szép és jó, ha 300 szavas körmondatokban tudok beszélni, viszont mire megfogalmazom, már rég másról van szó, másrészt meg okoskodó hülyének néztek volna.
Szóval egyszerűsíts és inkább arra menj rá, hogy természetesen hasson a beszéd. Jó a szókincs, de nem minden.
Hajrá!
[Reply]
Szia Bálint!
Angolozás közben találtam neked valamit. Nekem a TED konferenciák nézése sokat segít. Azért mert érdekel és talán ez a legfontosabb. Ezt pedig neked küldöm:
http://www.ted.com/talks/seth_godin_on_the_tribes_we_lead.html
Köszönöm mások nevében is a közösség vezetését.
Üdv.:
Tomi
[Reply]
Balint Reply:
április 23rd, 2012 at 21:26
Szia Tomi,
Köszi szépen! A TED-eket én is szoktam nyomatni (én most spanyol felirattal nézem az előadásokat és azokból tanulok), köszi, hogy felhívtad rá újra a figyelmem. Tervben volt már, hogy írok erről, de akkor ezt hamarosan meg is teszem, mert úgy látszik nem csak nekem jött be.
A TED-ek tényleg hatalmasak, Seth Godinre pedig egyfajta félistenként tekintek.
Pont a Purple Cow könyvét olvasom most, a Tribes majd ezután jön.
Az előadást amúgy láttam már, hatalmas!
Utolsó sorodtól pedig egész egyszerűen meghatódtam. Tényleg.
Köszönet, és igyekszem rászolgálni.
[Reply]
Tényleg zseniális a TED. Pont tegnap mesélte egy relatíve kezdő tanítványom lelkesedve, hogy nyomatja az előadásokat, annyira tetszenek neki, úgy örültem.
Nekem ezek a kedvenceim:
http://www.ted.com/talks/ken_robinson_says_schools_kill_creativity.html
http://www.ted.com/talks/elizabeth_gilbert_on_genius.html
http://www.ted.com/talks/lang/en/dan_pink_on_motivation.html
És még rengeteg:)
[Reply]
Sziasztok!
Két programmal kapcsolatban kérdeznék most:
Szeretném megkérdezni, hogy ismeritek-e a Tell Me More nyelvtanító programot?
Érdekelne, hogy mennyire hatékony, ajánlott-e, vagy csak egy hülyítés a több közül?
Milyen szintre juttat el? A tananyag tartalma megvan a B2-es szint?
Másik a Pimsleur módszer.
A leírása alapján napi 30 perc ajánlott, és így 90 nap alatt végezhetjük ki a programot.
Célszerű betartani azt, hogy csak 1 leckét tanulok meg belőle, vagy nem hátrány, ha pl. napi 2-t, ha belefér az időmbe? A tananyag milyen szintű – kb. A2 megvan?
Előre is köszi a választ!
[Reply]
Balint Reply:
május 7th, 2012 at 10:20
Szia Pigmi,
Tell Me More-ba én csak belenéztem, nem dobtam hátast tőle, szerintem elég igénytelenül megszerkesztett dolog. De mondom, nem nagyon ismerem. Szint? Attól függ, mit értesz alatta. Szavak száma? Nyelvtan?
Pimsleur: Én szeretem, jó alapot ad, viszont elég vontatott. Úgy van felépítve, hogy minden nap csak egy leckét tanulj. Tudom, hogy nagy a kísértés a többre, de ez nem véletlenül van így megtervezve.
Szint: megint csak milyen szempontból?
[Reply]
Pigmi Reply:
május 7th, 2012 at 14:50
Szia Bálint!
Köszönöm szépen a választ!
Elmondom akkor a konkrét hátteret, és a célt, ami miatt kérdezgettem/kérdezgetek
nyelvtanulási módszerekről, anyagokról:
Jelenleg angolból felsőfokú szinten vagyok (C1), amit napi szinten használok is.
Jövőre (2013. februárban) szeretnék jelentkezni egy MA szintű szakra, ahova a feltétel egy középfokú (B2) nyelvvizsga még a már meglévő felsőfokú mellé. Ezért az a célom, hogy akkorra megszerezhessem, lehetőleg egyedül felkészülve. Azért a franciára esett a választásom (szemben a némettel és orosszal), mert az a nyelv tetszik, illetve a kultúrája is érdekel.
Ilyen esetben Te (és persze más olvasókhoz is szól a kérdésem
) hogyan terveznéd meg az alapoktól (0-ról indulva) a tanulási folyamatot, hogy februárban, márciusban sikeres B2-es vizsga sikerüljön?
Tudnál adni valamilyen támpontokat anyagokat (mivel kezdjek, mivel folytassam, stb), illetve időbeosztást (tanulásét) illetően? Nagyon megköszönném.
[Reply]
Pigmi Reply:
május 7th, 2012 at 14:52
Azt, hogy anyagokat adnál-e, úgy értettem, hogy erre a konkrét helyzetre levetítve anyagok neveit. Pl. kezdjek a Pimsleur programmal, és azzal párhuzamosan mit ajánlanál még, majd azután hogyan tovább…?
[Reply]
heni Reply:
május 8th, 2012 at 10:17
Szia!
Én még anno a klasszikus Pataki-féle franciakönyvekből tanultam, de ha
most kezdeném nulláról, biztos a Pimsleurrel indulnék (esetleg a leírások
alapján használnám mellé a Michael Thomas-t is). Vennék egy Petit
Robert-t, egy nyelvkönyvet (pl. Campus vagy Le nouveau sans frontiers,
lapozz bele, hogy melyik szimpatikus), CD-vel, és ezeket nyomatnám
párhuzamosan. Közben orrba-szájba Edith Piafot és/vagy bármi más
francia zenét hallgatnék, ami tetszik, illetve végignézném az összes francia
filmet (Jean-Pierre Jeunet, Besson, Truffaut, Godard, stb stb), először magyar
felirattal, azután fanciával, azután anélkül:)
Közben összekeresnék mindenféle francia podcastot pl. innen: http://www.podcastfrancaisfacile.com/, http://www.lingq.com/, aztán
hangoskönyveket, és persze
szereznék vkit, akivel beszélgetni lehet.
A februári vizsgára pedig decembernél hamarabb nem kezdenék célzottan
készülni ![]()
Remélem, tudtam segíteni.
Pigmi Reply:
május 8th, 2012 at 17:58
@ Heni:
Merci baucoup, Heni!!!
Nagyon köszönöm a részletes választ ismét! Bele is néztem a Podcastokba…indulásnak nagyon jónak tűnnek! Köszi!
Te ismered a Vida Enikő Allons-y könyvet? Nekem az van meg hanganyaggal és megoldó kulccsal. Lehet, a szókincsét szépen betárazom az ANKI drágámba…. aztán hajrááá!
heni Reply:
május 8th, 2012 at 18:42
Az Allons-y-t nem ismerem, de tudod én mindig inkább az egynyelvű
cuccokra szavazok, mert ha erőfeszítést kell tenni a megértésükre,
nincs minden idegen szó lefordítva, szerintem sokkal hatékonyabb a
tanulás, és megtanít azon a nyelven gondolkodni, ami felbecsülhetetlen
később.
De Bálint pl. nem így gondolja, és azzal sincs semmi baj.
Még pár dolog eszembe jutott ásás közben:
http://www.tv5.org/ Langue Francaise menüpont
http://lifehacker.com/5903288/i-learned-to-speak-four-languages-in-a-few-years-heres-how ez egy nagyon jó cikk, majdhogynem mindennel egyetértek,
a blogján találsz pont francia ankis videot, hogyan tölti fel csak franciául.
http://www.bbc.co.uk/languages/french/
http://www.lingq.com/learn/fr/store/ a konkrét franciás oldal
De szerintem bármi jó, amit élvezel
(És amúgy ahogy ezeket írom,
úúúgy kedvet kaptam megint a franciához, németből jóval nehezebb klassz
dolgokat találni :/ )
Balint Reply:
május 9th, 2012 at 16:24
Ja, Bálint máshogy gondolja (gondolta úgy is, mint Heni, de már nem), de nincs ezzel semmi gond. A lényeg, hogy mindenki megtalálja, hogy neki mi működik. Én személy szerint szeretem gyorsan megérteni és átlátni a dolgokat (ha kell, akkor egy közvetítőnyelvet használva), aztán utána ráépíteni a többit. Attól is függ, hogy kinek mire kell a nyelv. Szóval abszolút nincs _jó_ út. Különbözők vannak, igények szerint. A lényeg, hogy mindenki azt csinálja, ami neki működik.
(Heni: azért nem jelenik meg a hozzászólásod azonnal, mert a blogmotor blokkolja, ha kettőnél több link van benne egyszerre. Asszem ezt át fogom állítani, mert mindig egy csomó hasznos linket dobsz, köszi érte!
)
heni Reply:
május 10th, 2012 at 10:18
Érdekes, nekem az nem tűnt fel, h nem jelenik meg rögtön, de nem is zavarna
különösebben, ha nem. Ami rosszabb, hogy ha válaszként írunk valamire,
nem látszik a sor vége és folyamatosan sortörni kell.
Bálint, szerintem van különbség a gyorsan megérteni/átlátni és az állandó
magyarra támaszkodás között. Megint más az önálló tanulás, ha te a
sokadik nyelvednél már kikísérletezted magadnak a legtutibb módszereket,
és tudod, hol nem árt, ha van közvetítő nyelv.
De sajnos a legtöbb nyelvórán még az a módi, hogy a tanár
80-90%-ban magyarul beszél az angol nyelvRŐL, elmagyarázza a nyelvtant,
lefordítják angolról a szövegeket, és aztán csodálkoznak a tanulók, hogy
beszélni,
írni, használni a nyelvet egyáltalán nem tudják, pedig hát már eljutottak a Headway
Intermediate-ig!
Most javítottam ki pont két szintfelmérőt, az emberkék állításuk szerint középfokon
voltak, hát mit mondjak, még alapfokon sem
Tragikus. Az egyikük teleírta
magyar szavakkal: megtaláltuk, elfelejtettük, stb, pedig az hogy we found, we forgot,
stb az bizony A2 szint. Ilyen, ha csak angolul tanulunk, olyan drillekkel és gyakorlatokkal,
egyszerűen nem fordulhat elő. Na elhallgatok, már sok lesz belőlem
[Reply]
Balint Reply:
május 14th, 2012 at 11:00
Igen, tudom, ez a komment rendszer nem a legjobb. Ha minden igaz, a következő írásnál már facebook kommentelési lehetőség lesz, és akkor ez meg lesz oldva.
Igen, értem, amit írsz. És sajnos azzal is egyetértek, hogy a tanárok a nyelvRŐL beszélnek (ami persze fontos, hogy az ember átlássa), de úgy valóban nem fognak az diákok megtanulni beszélni.
Azt hiszem, hogy mindennek megvan a maga helye – csak nagyon sokan ezt összekeverik, vagy nem is találják. Szerintem hasonló állásponton vagyunk mi is, csak máshogy közelítjük meg a dolgot.
heni Reply:
május 7th, 2012 at 12:06
Szia! Nemrég kipróbáltam a Tell Me More-t, hááát, nekem nagyon nem tetszett.
Az elején meg kell csinálni egy szintfelmérőt, abból elvileg ki kell derülnie, most hol állsz kb. Nem írtam jegyzeteket, de nem voltak koherensek a kérdések, nem éreztem bennük logikát, és persze a szóbeli megnyilvánulásokat nem tudja tesztelni, tehát eleve rizikóval indul (láttam már nem egy embert, akinek az írásbeli szintje nem korrelált a szóbelivel). Némelyik kérdésre mintha több jó válasz is lett volna, valamelyikre meg egy sem…
Utána ki kell választani, milyen készégekben szeretnél fejlődni, és milyen témák érdekelnek, ezután kiszámolja a progi, a kiválasztott gyakorlatokra mennyi idő kell.
Kipróbáltam C1 és A1 szinten is. Kezdőtől egyáltalán nem ajánlanám, haladótól még esetleg, de nekem a feladatok is netről összeollózottaknak tűntek. Nem győzött meg, na. De én tudvalevőleg nagyon finnyás vagyok:)
Persze ha lehet, próbáld ki magad, mert lehetséges, h neked bejön:)
[Reply]
Balint Reply:
május 8th, 2012 at 10:19
Köszi Heni a sok segítséget!
[Reply]
heni Reply:
május 8th, 2012 at 10:28
Nincs mit:) Rémlik, hogy nem vagy túlzottan franciakedvelő
Balint Reply:
május 8th, 2012 at 10:32
Igen, nem nagyon tudtam volna érdemben hozzászólni a témához, ezért külön köszönet.
Pigmi Reply:
május 8th, 2012 at 17:54
@Balint:
Igen, időközben olvasgatva a blogodat, rájöttem, hogy éppen a “kedvenc” nyelved tanulásával kapcsolatban kérdezgetek. De lényegében nem is a konkrét nyelv a fontos a kérdésem szempontjából, hanem a “Hogyan?”. Pl. Pimsleur és Michel Thomas megvan franciából is, stb.
Szia Bálint!
Két kérdésem lenne:
1) Nem ismersz véletlenül egy “Effortless English”-hez hasonló jellegű, hasonlóan jó hanganyagot németből?
2) Az “Effortless English”-nek nincs esetleg brit akcentusos verziója? Szeretnék igazi brit angolt beszélni, ami az amcsiknak kissé b*zisan hangzik. Példaképem Stewie Griffin…
)) (ha nézel Family Guyt)
+1 kérdés: oroszon gondolkodtál már, mint 5. nyelv? Végülis még nincs szláv az eddigiek között, pedig mi magyarok úszunk a szláv és német tengerben…
Végül egy kis angol akcentus csemege:
http://www.youtube.com/watch?v=dABo_DCIdpM&feature=my_liked_videos&list=LLYsn7eew1jP1BFZSSg8vyKQ
[Reply]
Balint Reply:
május 9th, 2012 at 17:37
Helló!
1. Sajna nincs/nem tudok róla. Anno spanyolból találtam valami hasonlót, hogy “majd megjelenik”, de aztán nem.
2. Nem nagyon. Nézz angol sorozatokat.
Az IT crowd, a black books, a peep show mind eszeveszett jók, és recsegős angol kiejtés van bennük.
Family Guy alap, tűkön ülve várom mindig az új részt.
Amúgy Stewie hangját ugyanaz a Seth Macfarlane adja, aki Peterét, Quagmire-ét és Brianét.
És ő is “b*zi” amcsi
(más kérdés, hogy elég jól csinálja az akcentusokat.
)
A videót köszi!
[Reply]
Sziasztok!
Eddig még nem írtam ide, de most akadtam egy hasznosnak tűnő oldalra és úgy gondoltam megosztom veletek. 130+ nyelvet támogat, kanji-kat is tanít.
http://www.memrise.com/home/
Az alábbi kanji blog bejegyzés útján jutottam ide:
“But the reasoning behind the method seemed legit, and I gave it a try and after memorizing 50 characters in 2(!) days and with the help of Memrise, I have found a learning rhythm that works for me. ”
Zoli
[Reply]
Bálint, keveset írsz a magad tanulásáról, pedig biztos más is kíváncsi lenne, hol állsz a kínaival és a többivel…
[Reply]
Sziasztok, most vizsgaidőszak okán nincs időm Anki-s videókat nézegetni, így megkérhetnék valakit arra, hogy leírná nekem, az anki magyar-olasz, olasz-magyar kontextusba kérdezze ki tőlem a szavakat, kifejezéseket? Előre is köszönöm.
[Reply]
Sziasztok!
Örülök, hogy megtaláltam ezt a blogot!
Amint látom, itt zajlik az élet. ![]()
Tudom azt, hogy a blog célja nem a nyelvvizsgára való készülés…de mégis megpróbálkozom egy arra irányuló kérdéssel:
Szerintetek francia nyelvből a nulla tudásról indulva mennyi idő alatt érhető el az ún. középfok (B2 szint)? Angolul középfokon, németből alapfokon tudok.
Irreális a 6 hónapos cél napi 3 órával számolva?
Köszi a válaszokat!
[Reply]
Balint Reply:
május 29th, 2012 at 12:20
Szia Ágnes!
Szerintem reális a 6 hónap alatti középfok, ha tényleg beleteszed a napi 3 órát, és persze a megfelelő módszereket használod!
Soha ne kételkedj a saját sikeredben!
Csinálj egy tervet, rajzold fel a térképet, hogy mikorra mennyit kell teljesítened – és menj végig az úton!
[Reply]
Agnes Reply:
május 29th, 2012 at 18:04
Szia!
Köszi a választ, biztatást!
Te hogyan terveznéd meg németből az ilyen felkészülést? Jó volna olvasni erről konkrétabban, praktikus lépésekkel megtűzdelt írást.
[Reply]
Balint Reply:
május 29th, 2012 at 20:56
Szia Ági,
Minden kívánságod ilyen gyorsan teljesüljön!
Imhol a cucc:
http://otevotnyelv.com/hogyan-alljunk-neki-a-nemet-nyelv-tanulasanak/
Remélem hasznos!
Szia Bálint,
üdv Mindenkinek,
Ha lenne besorolás a hozzászólók nevei mellett, én azt hiszem “fanatikus tag” lennék.
Nagyon sokat segített ez a blog a nyelvtanuláshoz való hozzáállásom kialakításában.
Köszönet érte, Bálint! Az instrukcióid mentén haladva sosem vált teherré a tanulás és
még nagyon eredményes is volt.
Két év angolozás után most a franciát kezdem el, mert “így hozta az élet”…
Leírom, hogy miket használok, hátha valakinek segítség lesz.
Alapozásnak én az Assimil Könnyűszerrel …sorozatát
“szoktam” venni. (Az Anki paklik között megtalálható a teljes francia könyv anyaga, igaz csak francia-angol verzióban.)
Mellette pedig az Extr@ című nyelvoktató filmsorozatot nézem agyba-főbe.
http://www.channel4learning.com/sites/extra/german_flash_home.html
(angol, francia, német, spanyol verzióban létezik)
Ezután már jöhetnek a könnyített olvasmányok (párhuzamosan hanganyaggal).
És azok a filmek, amiken már az angollal 1000-szer átmentem. Nekem ilyen az Alf és a Friends.
Jó tanulást mindenkinek! És még egyszer köszi Bálint!
Thank you very much! Et un grand merci!
E.
[Reply]
Balint Reply:
május 31st, 2012 at 10:47
Szia Erika!
Szívem repes soraid láttán!
Tényleg nagyon örülök, ha tudott valamit segíteni az oldal!
Az Assimilt pont tegnap néztem én is a Libriben, tényleg jónak tűnik, a többit is megnézem! A sorozatok pedig alap.
Köszi szépen, hogy megosztottad a sikereidet!
[Reply]
Kedves Bálint!
Nagyon tetszik a projekted és már nem is tudom mióta követem az alakulását. Gratulálok, mindahhoz, amit már elértél az ötéves tervből. (erről a szókapcsolatról csak nekem ugrik be a szocializmus? )
De nekem újabban kicsit olyan fáradtnak tűnik a dolog, hogy a meglévő dolgokat időről időre elővennéd és kis átírás után újra beküldenéd.
Rajongással teli szerettel:
Korgómorgó
[Reply]
Goethe Reply:
június 1st, 2012 at 07:05
Korgómorgó!
Talán linkeld be a saját blogodat, had lássuk, te mit tudsz letenni az asztalra e téren.
És igen, csak neked ugrik be az Öt év öt nyelvről a szocializmus…
[Reply]
Balint Reply:
június 4th, 2012 at 12:46
Szia Korgómorgó,
Köszi szépen a figyelmet és hogy régóta olvasod a blogot, remélem találtál rajta hasznos dolgokat!
Másodszor pedig: köszönöm a kritikát és teljes mértékben értem amit írsz, bár a véleményem eltér róla. Ezért sem írok olyan gyakran, mert amikor tényleg írok, akkor szeretnék maximálisat, és a lehető legjobbat írni. Tartom magam a minőség a mennyiség felett politikához. Megértem ha máshogy látod, hiszen aki már ilyen régen olvassa a blogot, az valóban beleakadhat pár dologba, amiről már régebben szó volt – ez azonban azért is van, mert nap mint nap vannak új olvasók, akiknek még “minden vicc új”, másrészt pedig ez a téma olyan, hogy ha egyszer kialakult benne a véleményed, akkor úton-útfélen azt hangoztatod. Én úgy érzem, hogy lassan kezdem megtalálni a végleges formáját annak, ami _számomra_ működik, így a jövőben is ezekről a dolgokról szándékozom írni – remélhetőleg sokak javára.
Még egyszer köszönöm az észrevételt!
[Reply]
Szia Bálint!
Én köszönöm, hogy létrehoztad a blogot. Persze, hogy találtam rajta jó dolgokat. Csak a cikk olvasása utána valahogy mégis a vélemény alakult ki bennem. Igen, tudom a csecsemőknek minden vicc új.
El kell ismernem, hogy valóban nem szaporázod el a cikkeidet, amik színvonalasak és olvasmányosak is egyszerre. Még kezdetben sokszor azon kaptam magam, hogy inkább a cikkeidet olvasom, mint sem tanulnám az akutális nyelvem… : ) Tényleg, majd ha kész lesz a projekt, akkor is egyszerre 5 nyelvet fogsz tanulni? ^^
Illetve nem tudom, hogy van-e valami fix helyed, ahonnan kínai tartalmak iránti igényeidet kielégíhetted, de tudom ajánlani a verycd.com-ot. Mondjuk itt emule kliens által (http://en.wikipedia.org/wiki/EMule) tölhetők le az anyagok. Illetve még német cuccokhoz lehet hozzáférni vele, bár a német oldal belépés előtt meglehetősen telített a szexuális hirdetésektől, így csak azoknak ajánlom, akik ennek tudatában is meg akarják tekinteni. (goldesel.to)
A blogra visszatérve remélem, hogy még sokáig fog üzemelni és sok érdekes információt osztasz meg a nagyérderművel. Meg folytatom a “csecsemők” verbuválását, hogy az év végére meglegyen a hőn áhított 1000. lájkoló is.
További szép napot kíván,
Korgómorgó
[Reply]
Szerintetek gy 100 órás intenzív nyelvtanfolyam (hetente napi 5×45 perc suliban) és még ehhez a napi 2-3 óra magántanulás itthon mennyit dobhat a nyelvtudáson alapfokról indulva? Persze ez úgy értendő, hogy nem csak eljárok a tanfolyamra, hanem valóban tanulok is…és érdekel is a nyelv.
[Reply]
Agnes Reply:
június 8th, 2012 at 12:24
Intenzív – hétfőtől péntekig minden nap, és naponta 5×45 perc.
[Reply]
Balint Reply:
június 11th, 2012 at 14:01
Szia Ági!
Ez csak tőled függ.
Önmagában a suli nem ér semmit, de ha tényleg beleteszed még a napi 2-3 órát, akkor villámgyorsan eredményeket fogsz látni. Már persze, ha a megfelelő módszerekkel és technikákkal esel neki a dolognak.
Pár hónap alatt elég szép előrelépést lehet elérni, véleményem szerint. Hajrá!
[Reply]
Szia Bálint!
Az oldalad hatására már régóta gondolkodom nyelvtanuláson, június elején el is kezdtem az olaszt tanulni. Beszereztem hozzá az oldalon ajánlott anyagot közül néhányat és használom is. Köszönet a sok hasznos info-ert, ötletért.
Valamelyest tudok angolul, rettentő sok hibával beszélek és nehezen értek, de a munkahelyen elboldogulok ennyi tudással, ami most van.
Mióta az olaszt tanulom, naponta előjön az érzés és a probléma, hogy inkább az angolt kellene gyakorolni, hiszen az sem megy (évtizedek óta), minek belekezdeni egy másik nyelvbe.
Bocs, ha olyat kérdezek, amire a válasz már megvan az írások között, de nem találtam arra egyértelmű bejegyzést, hogy hogyan lehet egyszerre két nyelvet tanulni? Reggel az egyikkel foglalkozzam, este a másikkal? Vagy hagyjam a fenébe az új nyelvet most, koncentráljak csak az elsőre, hogy azt tudjam folyékonyan és választékosan használni?
Illetve Lomb Kató azt írta a könyvében, hogy olvassunk-olvassunk idegen nyelven ill. egy nyelv elsajátítását is olvasással kezdte, abból jött rá a nyelv felépítésére. Nekem a magolás nem megy, ezért gondoltam az olvasva tanulás talán jobb módszer lesz nekem. (persze hallgatok is anyagokat, ahogy javasoltad) Vettem egy angol nyelvű és egy olasz nyelvű könyvet is. Az angol könyv megvásárlásakor nagyon örültem, beleolvastam és értettem az első oldalt, de utána szinte semmit. Egy-egy mondat tele van számomra ismeretlen szóval. Hogyan lehet úgy tanulni egy nyelvet, ha az ember csak “olvassa” az ismeretlen és érthetetlen szöveget? Szövegkörnyezetből se derül ki a szó jelentése, mert a környezet is ismeretlen. Elemezni kellene a mondatokat, vajon melyik az alany-állítmány-határozó?
Előre is köszi. Várom az új írásod
[Reply]
Fucsku Reply:
június 12th, 2012 at 21:13
Attól, hogy az egyik nyelv nem megy, mert pl. nincs meg a megfelelő motiváció (mert nem találsz könyvet az adott témában vagy átláthatatlanok az igeidők, esetleg maga a kiejtés nem tetszik) az még nem jelenti azt, hogy ne kezdj bele másikba. Sőt! Csináld, tanuld azt, egyrészt hogy bebizonyítsd magadnak, igenis meg tudsz tanulni egy idegen nyelvet, másrészt pedig – amikor eljutsz olyan szintre – olaszul is tanulhatsz angolul, vagy fordítva (én most ezt az angollal és franciával játszom el).
Az angol nyelv nyelvtanát olyan szinten ismerem majdnem mint egy anyanyelvi beszélő (ami nem azt jelenti hogy nem vétek hibákat, csak ha vétek is, könnyebben kiegészítem úgy a mondatot, hogy az ne tűnjön fel) csupán a szókincsem nincs meg. Én is olvassással szándékozom behozni, és ez a legnehezebb, a szókincs megszerzése. A középfok és emelt között főleg van egy “nyelvi plató”, mivel a nyelvtanuló csak nagyon lassan tud felkapaszkodni a szókincs miatt.
[Reply]
Nikita Reply:
június 13th, 2012 at 15:18
Köszi a választ, pedig már majdnem feladtam az olaszt. Pimsleur angolul magyaráz
még az elején vagyok a leckéknek, egyelőre értem és az Ankiba is olasz-angol
nyelven írom a kártyákat, nem tudom ez mennyire lesz eredményes.
[Reply]
Balint Reply:
június 18th, 2012 at 18:05
Sziasztok!
Én a pár év alatt arra jöttem rá, hogy nem jó több nyelvet egyszerre tanulni.
Nem is azért, mert összekeverednek, hanem egyszerűen mert rá kell hangolódni – és váltogatni közöttük szerintem elég kényelmetlen (én vagyok a lusta.
)
Másrészt: ha már elboldogulsz az angollal, akkor sokkal-sokkal-sokkal könnyebb más nyelveket megtanulni – nem csupán azért, mert rutinod lesz a nyelvtanulásban, hanem mert angolul rettentő sok és sokszor sokkal jobb minőségű anyag érhető az egyes nyelvekhez, mint magyarul. Sajna ez van.
Én az angolt vasalnám be, aztán mennék neki az olasznak – de ez csak az én véleményem. Ha neked fontos/tetszik az olasz, akkor a világ minden kincséért se hagyd, hogy megállítsanak benne!
katka Reply:
november 9th, 2012 at 23:30
Szia Bálint!
Az én kérdésem leginkább ehhez a témához kapcsolódik.
Hogyan lehet/érdemes az egyik nyelv tanulásáról gyorsan átállni
egy másik nyelv tanulására?
Adott két idegen nyelv az életemben.
Az egyik nyelvet, az angolt húszezer éve “tanulom”,
és tesztek alapján még mindig jobban tudom (B2 szint),
mint a németet.
DE, a németbe az elmúlt 1 évben nagyon belemerültem, mert
nyelvvizsgázni szerettem volna, de közben kiderült,
hogy nincs rá szükségem. Viszont élveztem.
(Még 3-4 hónap intenzív tanulással meglenne a középfok.)
Azonban sokkal hasznosabb lenne az angolomat tárgyalási szintre
fejlesztenem, és ezért gyorsan át kellene hangolódnom az angolra.
A gyorsaságot azért hangsúlyozom, mert kb. a következő 3,5 hónapban
tudok csak napi több órát foglalkozni a nyelvekkel, azután nem lesz
ennyi időm.
Mit javasolsz, mit tegyek?
Most minden csak németül jut eszembe…
A némettel Ankizzak továbbra is, hogy ne felejtsem el?
Vagy már az is nagyon zavaró lenne?
Előre is köszi a választ!
Nagyon várom!
katka Reply:
január 31st, 2013 at 13:55
Abban igazad lehet, hogy az angol anyanyelvűek nem úgy mondanak dolgokat, mint ahogy a kreatívban le van írva, 1-1 mondat nekem is furcsának tűnt már az kezdő anyagban is, azt kihagytam.
Esetleg tudsz-e javasolni hasonló módszerrel készült magyar-angol anyagot? (Szeretem a magyar fordítást)
Apropó, találtál-e már angol rendhagyó igékkel teli ANKI-s paklit, amiben van magyar fordítás is? Gyorsan átfutnám. Magyar fordítás nélkülit találtam, de nem emlékszem minden szó jelentésére, de már annyit szótáraztam életemben, hogy nagyon megutáltam.
Korábban írtál a kreatívról egy cikket, abban nagyon lehordtad. Várható, hogy azt frissíted az mostani véleményeddel?
Anasztázia Reply:
november 10th, 2012 at 00:21
Szia Katka!
Annyira érdekes volt a hozzászólásod, hogy muszáj írnom egyet.
Szerintem a legjobb dolog, amit ebben az esetben tehetsz, az hallgatni és olvasni minél több anyagot angolul. 3 hónap alatt vissza fog állni az agyad az angolra és simán fogsz tudni kommunikálni. Ez a saját tapasztalatom. Én mindig így ugrálok a 2 nyelv között.
[Reply]
Balint Reply:
november 10th, 2012 at 10:23
Szia Katka,
Először is köszi a bizalmat és a kérdést. ![]()
Nagyjából egyetértek Anasztáziával. Ha jól értem, az a célod, hogy a németed szintjét megtartsd, közben pedig megturbózd az angolt.
A saját tapasztalatom az, hogy két nyelvet nem jó keverni, de az ilyen speciális esetekben, mint a tiéd, én legalább napokra szétbontanám. Vagy napszakokra. Mondjuk délelőtt angolozol ezerrel, délután belenézel a németbe szintfenntartás végett (én úgy tapasztaltam, hogy erre az ANKI mondatozás és egy kis olvasás/írás elég), aztán este megint nyomod az angolt. Adj keretet neki, de az angol legyen előtérben, a németet ne vidd túlzásba. Ott lesz az, nem fog elfelejtődni, ha használod az ANKI-t. A véges időben pedig tényleg gyúrj rá az angolra és a németre csak annyit szánj, hogy ne romoljon (napi 10-15 perc is elég, ha jól csinálod).
Mit szólsz?
katka Reply:
november 10th, 2012 at 14:15
Köszönöm a tanácsokat!
Valszeg délelőtt fogok néhány percet németezni
(délelőtt van kevés szabadidőm), és délután és este mehet az angol.
Anasztázia írta, hogy 3 hónap alatt áll át az agya egyik nyelvről a
másikra. És mi van addig? Mennyi idő után nem bosszankodik az
ember, hogy még mindig a másik nyelv szavai ugranak be?
Meddig legyek türelmes? ![]()
Tapasztalatokat kérek méég méég!
Balint Reply:
november 10th, 2012 at 14:24
Az én saját tapasztalatom az, hogy mikor abbahagytam a spanyol aktív tanulását és áttértem a németre (de azt angolul tanultam), akkor állandóan spanyolul ugrott be minden.
Mikor meg visszamentem a spanyolra, akkor a német. Így megy ez.
De ez szerintem csak pár hét kérdése – trenírozd csak az agyad, meg fogja szokni. Bár még mindig tartom, hogy nem szerencsés egyszerre több nyelvet tanulni, csak ha nagyon muszáj.
Anasztázia Reply:
november 10th, 2012 at 14:39
Én nem mondtam, hogy 3 hónapig kell szenvedni.
Sokkal Hamarabb is átállsz az angolra.
Azt mondtam, hogy 3 hónap biztosan elég lesz ahhoz, hogy szuper szintre hozd magad angolból.
katka Reply:
november 12th, 2012 at 14:54
huh, megnyugtató, amit írtatok.
Már csak rá kell vennem magam, hogy nekiüljek vmi angol anyagnak…
katka Reply:
január 30th, 2013 at 22:00
Helyzetjelentés:
November-december hónapban sehogy sem tudtam nekiállni angolozni. Pontosabban, kb. háromnaponta vettem erőt magamon, és próbálkoztam, de nem ment. Először bosszankodtam, hogy minden németül jut eszembe, aztán jött az ötlet, hogy akkor angol könnyített olvasmányokat olvasok, el is olvastam 2-őt, egyre nehezebb szinten (nagyon könnyű volt az első), a harmadik könyv felénél viszont megrekedtem. Próbáltam angol nyelvű filmeket nézni, de bosszantott, hogy nem értem. Keresgéltem, mi lenne, amit kedvvel csinálok. Aztán sikerült megszereznem azt az anyagot angolul, amiből németül is kedvvel tanultam (kreatív), és januárban elkezdtem azt a legelejétől. Gyorsan haladtam az elején, mert könnyű volt, de ez segített, hogy a németről átálljon az agyam magyarról angolra fordításnál is. Most a felén vagyok túl.
Úgy gondolom, hogy érdemes ezt végigvennem, mert bár nagyon sok mindent tudok passzívan, de sohasem tudtam elég jól az alapokat, ezáltal a legegyszerűbb mondatokat sem tudtam kinyögni, bár sokat értettem. Úgy remélem, ezen fogok most változtatni!
Ezzel el fogok jutni a magabiztos középfokú szintig (ahol papíron már többször jártam), de még gondolkodom, hogyan/miből tovább.
A kreatív haladó anyagával találkoztatok már? Kreatív-fun-oknak érdemes beleinvesztálni?
Balint Reply:
január 31st, 2013 at 10:14
Köszi a tapasztalatokat és persze gratula a kitartásért!
A kreatív alapvetően szerintem jó módszer, a kivitelezéstől azonban kiütéseket kapok (elírások, helytelenségek, a külalakról nem is beszélve, stb.) A kezdetekben sokat segíthet, ha az ember tisztában vele, hogy nem ez a tudás alfája és omegája.
A haladó anyagból én csak az angolba néztem bele, de ott láttam igen érdekes dolgokat. Lehet, hogy nyelvtanilag helyes (bár néha ez is sántít), de hogy nem úgy mondanak az anyanyelvűek egy csomó mindent, az hétszentség. Bár úgy tudom, hogy anyanyelvűek lektorálták, az biztos, hogy élőben nem így beszélnek, ezt első kézből tudom mondani.
A többi nyelvről nem tudok nyilatkozni.
katka Reply:
január 31st, 2013 at 13:55
Abban igazad lehet, hogy az angol anyanyelvűek nem úgy mondanak dolgokat, mint ahogy a kreatívban le van írva, 1-1 mondat nekem is furcsának tűnt már az kezdő anyagban is, azt kihagytam.
Esetleg tudsz-e javasolni hasonló módszerrel készült magyar-angol anyagot? (Szeretem a magyar fordítást)
Apropó, találtál-e már angol rendhagyó igékkel teli ANKI-s paklit, amiben van magyar fordítás is? Gyorsan átfutnám. Magyar fordítás nélkülit találtam, de nem emlékszem minden szó jelentésére, de már annyit szótáraztam életemben, hogy nagyon megutáltam.
Korábban írtál a kreatívról egy cikket, abban nagyon lehordtad. Várható, hogy azt frissíted az mostani véleményeddel?
Balint Reply:
február 4th, 2013 at 10:41
Hasonló magyar anyagról nem tudok sajna.
Rendhagyó igék, ankis pakliban? Ezekből jó, ha van 50, amit érdemes megtanulni. Szerintem ehhez nem kell ANKI, csak két óra szabadidő.
Kreatív: ugyanazt tudom mondani, mint akkor: az elv, az elgondolás szerintem marha jó és sokat segíthet a kezdeti szakaszban, de a kivitelezés igénytelen, hibákkal. A tanulónak erősen meg kell válogatni, hogy mit tanul meg belőle és mit nem. Ettől függetlenül minden tiszteletem Gaál Ottóé, hogy összeállította, mert amint mondtam, a módszerrel mindig is egyetértettem.
katka Reply:
február 8th, 2013 at 14:26
Szia Bálint!
A rendhagyó igékkel kapcsolatban igazad volt. Eddig fél órát szántam rá, még kell, kb. 1 óra, és tudni fogom a többségét!
A kreatívot abbahagytam, az angol igeidőket nem lehet begyakorolni belőle, egyszerűen nem alkalmas rá.
Elkezdtem a memrise-ot (ami nem alternatíva). (A memrise nem szerepel a nyelvtanulási segédletek között. Van oka?)
Átfutom az English Grammar in Use-t néhány nap alatt, hogy a nyelvtant is átismételjem.
De hogy utána mibe kezdjek, nem tudom. Talán keresek egy levelezőtársat és fogalmazásokat írok. Annyira nem találom még a megfelelő módszert, hogy élvezzem is és fejlődjek is…
Sziasztok. Először is azt szeretném mondani, hogy az Anki a valaha általam használt, legcsodálatosabb program, tényleg töménytelen mennyiségű szó, kifejezés “röpül” be a szürkébe. A kérdése(i)m az lenne, hogy végeztem a mai napi szeánsszal, akkor mit jelent az, hogy 5 darab késleltetett kártyám maradt, valamint azt szeretném még megkérdezni, hogy egyes szavakat, miért dob el 2 hónap távolságra, mikor maximum 8-9 napra böktem, lehet ezt valahogy mondani a programnak, hogy hozza már visszabb időben?? Válaszokat köszönöm.
[Reply]
Ezt szeretem. Ez egy igazi blog. Van célja, vannak megoldások, hasznosak a bejegyzések. Gratulálok, most vagyok itt először és nagyon tetszik. Jó ez a módszer, tanulsz és másokat tanítasz.
Az ANKI-t én sem ismertem, de most megnézem ezt a Ferrarit. ![]()
Orosz lesz az 5-ik nyelv?
További jó tanulást! A kínai és a németet még fejleszteni kell.
[Reply]
Szia Bálint!
Az orosz azért, mert úgy látom azokat a nyelveket választottad, melyeket legtöbben beszélik. Ráadásul az oroszt te is tanutad az iskolában, tehát rögtön beírhatsz 40%-ot.
És azért, mert eredetileg orosz tanár vagyok. Vagyis elfogult azzal kapcsolatban mi legyen az 5ik.
De, ha azt nézzük melyik nyelvet beszélik legtöbben, akkor erre ez az infographic tökéletes: http://www.myenglishteacher.eu/blog/what-are-10-most-spoken-languages-in-the-world/
Nem rég felkerestek lenne-e kedvem leközölni az Infographicot és igent mondtam, mert hasznos infók vannak benne.
Ha már rád találtam és érdekes, hasznos, amit írsz maradok addig, míg sikerrel nem jársz. Sőt, mindjárt meg is osztom a facebook rajongókkal.
[Reply]
Beni Reply:
július 12th, 2012 at 17:21
Fura, a táblázatról mintha lemaradt volna a francia, amit úgy 150-200 millióan beszélnek.
[Reply]
Katka: arra nem gondoltál még, hogy esetleg pont a magyar fordítás miatt nem emlékszel olyan jól az angol szavakra? Próbáltál már úgy tanulni szavakat, hogy szövegkörnyezetben (tehát nem a kreatívos mondatokban, hanem mondjuk könnyített olvasmányokban, nyelvtanulóknak készült podcastokban) próbálod megérteni a szavakat-kifejezéseket?
[Reply]
katka Reply:
február 8th, 2013 at 14:15
Heni, de igen! Az elmúlt húsz évben mindig a szövegkörnyezetből próbáltam kitalálni, hogy mi lehet az a szó. Tudom pl. az állatokról, hogy repül, vagy úszik, de fogalmam sincs, hogy pontosan milyen állat lehet. Volt, hogy kiszótáraztam, amit nem sikerült memorizálni (akkor még nem ismertem az ankit).
Másrészt most azért ragaszkodtam a magyar nyelvű anyaghoz, hogy tudjam gyakorolni a magyarról angolra fordítást, megalapozva azt, hogy egyszer eljussak ahhoz a gyorsasághoz, hogy meg merjek szólalni.
(Az angol kreatívot abbahagytam, bonyolódtak az igeidők, és a kreatív önálló mondatai magyarázat nélkül nem sokat érnek)
[Reply]
heni Reply:
február 8th, 2013 at 21:51
Katka, állatokat pl. google images vagy a
wikipedia segítségével lehet jól tanulni, sőt, nézhetsz
National Geographic vagy Animal Planet műsorokat is.
Vagy esetleg ilyesmi oldalakon: http://www.nhm.ac.uk/ érdemes
nézelődni.
Olvashatsz Gerald Durrell és James Herriot könyveket is. Nagyon szórakoztatóak ![]()
Kérdés, hogy valóban szükséged van az állatnevekre, azon túl, hogy
repül, úszik vagy szalad? Sokszor ennyi épp elég egy történet megértéséhez…
Én tanár vagyok, és nyilván az évek során rámragadt jópár állat- és
növénynév, de így sem mondanám magam hal-vagy madárszakértőnek.
[Reply]
katka Reply:
február 8th, 2013 at 22:15
igazad van, csak szemléltetni akartam, hogy nem csak az állatnevekkel állok így, hanem szinte mindennel. Ezért (is) nem tudok beszélni.
heni Reply:
február 9th, 2013 at 09:41
De a beszédhez nem biztos, hogy pont az angol-magyar szólista
a legjobb módszer…
Inkább: olyan könnyű hanganyag, aminek 80-90%-át érted (attól
függően, mennyire bírod elviselni a bizonytalanságot), annak sokszori
hallgatása, magadban, vagy ha lehet, hangosan ismétlése.
Belőlük fontos szókapcsolatok kigyűjtése, lerajzolása, velül új mondatok
alkotása, az eredeti vagy új történet elmesélése. Nekem angolból
nagyon sokat segített, amikor elkezdtem magamban angolul gondolkodni,
akárhol jártam, vagy bármit csináltam, angolul gondoltam
végig, mit mondanék, mit csinálok, milyen az idő, a táj, az emberek…
Ha megvan a hanganyaghoz a szöveg is, lehet egyszerre hallgatni-olvasni,
utána hangosan felolvasni, mondatonként lemásolni, az egyes mondatrészekre
kérdéseket feltenni (itt nem árt, ha segítséget kérsz tanártól vagy a lang-8-en, mert ugye
nem mindegy hogy Who did Peter love? vagy Who loved Peter?
Bálintnak is csomó ötlete van a beszédre és a memorizálásra, próbálgasd, neked mi
válik be!
11:25
Csak néhány apró kiegészítés:
- zenehallgatáshoz esetleg dalszöveg letöltése és pacsirtáknak az énekelgetés maga. Ez már félaktív nyelvtanulás, de nekem bevált. És még a kiejtést is javíccsa’.
- a különböző programok célnyelven való használata. Hogy mást ne említsek: Facebook.. sok kicsi [spanyol] szösszenet sokra megy
Az ANKI kapcsán: szerintem nem nagyon igényel technikai felkészültséget (pláne a nagy és részletes leírásod után), csak némi türelmet, amíg begépeled a szavakat. Én ezt szoktam kifogásként hallani a diákjaimnál… (de az a néhány, aki becsületesen használja, nagyon oda van érte
Jó poszt lett megint! (és első!
)
[Reply]
Balint Reply:
április 12th, 2012 at 17:42
A bepötyögés hasznos, kell, punktum! Akinek nem tetszik, az vessen magára.
[Reply]
Suzuha Reply:
április 13th, 2012 at 11:23
Így van, csak keményen! Köszi a linket, még nem ismertem ezt az oldalt
[Reply]