Amint azt a t. olvasók már bizonyára tudják, szerkesztőségünk két hete újabb nyelvvel bővítette a repertoárt, mellyel elértük a bűvös 4-es számot. Nem másról, mint a németről van szó, melyet – gyakorlatilag – teljesen nulláról szándékozunk bevenni. Hogy egy kicsit izgalmasabbá tegyük a dolgokat, első lépésben három hónapot szánunk az érthető beszéd elsajátítására – mely alatt természetesen nem felsőfokú, Goethei magasságokba emelkedő cirádás megnyilvánulásokat kell érteni, hanem funkcionális és magabiztos kommunikációt. Szóbeli kommunikációt. Mérnök ember lévén szeretem a részleteket, szeretek tervezni és felépíteni előre a menetrendet – már ezerszer bebizonyosodott, hogy ez rettentően megnöveli a siker esélyét – és nem csak a nyelvtanulásban. Tehát, a teljesség igénye nélkül nézzük, hogy hogyan is állunk eddig.
A kommunikáció legkisebb értelmes egysége a szó – szavak nélkül nehéz (kivéve persze, ha a jelnyelvről beszélünk, ugye.
). Ennek tekintetében úgy gondoltam, hogy be kellene lapátolni úgy 1000-1500 szót, amikkel már kedvemre játszadozhatok és kalandozhatok a nyelvtan csodálatos (?) birodalmában. Pár héttel ezelőtt visongatva tapsikoltam, mikor rátaláltam a www.smart.fm oldalra – aki nem ismerné, annak pár szóban: A lényege, hogy egy csomó, előre elkészített szólistát kapunk, amiket a gép tol az arcunkba az SRS szabályainak megfelelően – ami, mint tudjuk, a létező leghatékonyabb szótanulási és elnemfelejtési (ez azért Kazinczy-díj gyanús szó) módszer. Teljesen online, teljesen ingyenes – volt. Egyszer csak bejelentették – a megkezdett listáim közepén -, hogy viszlát, lehúzzuk a redőnyt, lehet átfáradni a www.iknow.jp-re, ahol lehet 1000 yen-t csengetni havonta a szolgáltatásért. Boldogan fizettem volna érte, de egyrészt az új rendszer kiforratlan, másrészt ilyen embereknek nem vagyok hajlandó pénzt a zsebébe tenni. Abban már megegyeztünk, hogy a szavak nélkül nem megyünk sokra, ezért egyszerűen csak egy másik megoldást kell találni, ami hasonlóan hatékony – mert ugye nem érünk rá tökölni. Kapóra jött Benny barátom “Why German is easy?” kis könyve, melyben remekül összefoglalta azokat a “rövidítéseket”, amikkel sokkal gyorsabban lehet elsajátítani az alapokat. Az elektronyos könyvhöz jár három pakli ANKI kártya, nagyjából összesen 2500 szóval – ezeket gyorsan be is röffentettem a programba és napi 100 kártyát le is pörgetek vele. Persze szigorúan kis adagokban – mint tudjuk, így sokkal jobb hatásfokkal maradnak meg a dolgok. A problémásabb szavak megjegyzéséhez mnemonikai trükköket használok, így egy hónap alatt simán meglesz a kívánt szókincs. Persze csak elméletben – azért ezeket az újonnan tanult szavakat a beszéd hevében csípőből előhúzogatni, nos, nem kis bravúr. De mindenért a maga idejében aggódunk, ugyebár.
A már megtanult szavakat kontextusban erősítem meg – erre való az olvasás. Keresve sem találhatnánk jobb helyet német (és még 10 másik nyelv) anyagok felkutatására, mint a www.lingq.com oldalt. Én Vera anyagait olvasgatom éppen, a nekem tetsző mondatokat természetesen belezúdítom az ANKI-ba, hogy később is emlékezzek rá (mivel villámprojektről van szó, ezért kizárólag magyar-német irányban). Amit nem értek, vagy nem vagyok benne biztos, kihagyom. Az egyszerű, érthető, és számomra fontos dolgokat írom ki.
Emellett, tetszik-nem tetszik, muszáj nyelvtant tanulni. Többen ajánlották (és többen ellenezték – Helló, Eszti!
) – a Start Neu könyvet, végül mintegy másfél másodperces hezitálás után le is kaptam a polcról, a hozzátartozó munkafüzettel együtt. Némileg megbántam már, ezért csak érintőlegesen, a rám vonatkozó dolgokat dolgozom fel benne. A 80/20-as szabály elve itt is érvényesül – a meglévő dolgok 20%-a felelős az eredmények 80%-áért. Tehát minden repül, ami csak egy kicsit is haszontalannak tűnik. (Frissítés: A Start Neu annak rendje módja szerint repült is. Az indokokért erre tessék.)
Mint azt már az input módszer miatt tudjuk, az, ha a háttérben megy valami német nyelvű dolog, sosem árt. Éppen ezért német rádió, a különböző kedvenc filmsorozataim német verziója, no és persze német zenék szólnak. Ha más dolgom van, akkor is körbevesz a nyelv. A hatékonyság titka a találékonyság.
Természetesen gyakorlással. Sok gyakorlással. A belső monológok, fogalmazások írása elengedhetetlen, ám magától értetődően egy partnerrel való interakció jelenti a mesterség elsajátításának leggyorsabb módját. Ebben sincs hiány, bár némi idegenkezűségre is rászorulok – villámgyors nyelvcserepartner felkutatása ügyében most is a Livemocha-hoz, valamint a lang-8.com-hoz folyamodok. Nos, nagy vonalakban ennyi, nagyjából így áll a jelenlegi helyzet. Természetesen a későbbiekben szeretnék pár dologba egy kicsit részletesebben belemenni, és persze a tapasztalatokat is összefoglalni. Május 10-én pedig minden kiderül.
Addig is, ha bárkinek bármilyen tanácsa, tapasztalat, tippje, trükkje, anyaga, linkje, könyve van, az ossza meg velem/velünk alul a kommentekben. Hajrá, jó szelet!
Frissítés: az eredmény itt tekinthető meg!
Még újabb frissítés: 2013. január 7-én német reaktiválási kísérlet indult: három hónap alatt a folyékony szint elérése a cél. Ha érdekel, itt kezdhetsz bele a történtek követésébe!
nagyon ajánlatos honlap: http://www.dw-world.de/dw/0,,265,00.html?id=265
Balon a menüsorban van deutschkurse egyszerűsített cikkekkel, mp3 felolvasva, stb.
Van élő tv, rádió is. Appstoreból elérhető telfonon is könnyen használható cikkek, tv, rádió.
[Reply]
Nyelvtan kapcsan jutott eszembe a PONS sorozat Nyelvtan harom lepesben resze. Ez spanyolbol es olaszbol is nagyon jo, a nemetet nem lattam, de szerintem abbol is hasonlo lehet.
Ui. Az uj komment dialogus egyertelmuen atlathatobb es jobb, ezzel mar rendesen latom, amit irok. Amugy meg varom majd a reakciokat emailben, ha lesz idod.
[Reply]
Micsoda nosztalgia fogott el a poszt olvasása közben…
Mintha csak a 2 évvel ezelőtti angol és spanyol nyelvről szóló cikkeidet olvasnám. Nem tudom miért, de a tavalyi “kínai év” valahogy nem tetszett, persze ez betudható a nyelv iránt érzett ellenszenvemnek is. Egyébként a Twitteren linkeltél egy kínai nyelv alapjait bemutató oldalt, és hát azt kell mondjam, le voltam nyűgözve a nyelvtan egyszerűségét látván.
Más: (ezt lehet, hogy már írtam) én azt vettem észre, hogy ha eredeti német nyelvű (tehát nem szinkronos) filmet nézek, az sokkal jobban megmarad, mert látom, hogy a szereplőknek hogyan mozog a szájuk. Véleményem szerint ennek a nyelv alaposabb elsajátításában fontos szerepe van. Tehát azt akarom mondani, hogy nem biztos, hogy szerencsés szinkronizált filmeket nézni.
Ja, egy kis érdekesség: közel egy évtizedig azt hittem, hogy az “und”, a “sind”, és a többi “-nd” végződésű szó helyes kiejtése “und”, “zind”, “…”, de valójában “-nd” végződésnél a szó végi D T-re módosul.
[Reply]
Balint Reply:
március 1st, 2011 at 22:48
Tdk, a kitartó Öt év rajongó
Már nem emlékszem, melyik kínai cucc volt. Ja, de igen. Hát igen, a kínai népség elég leleményes. Nekem pont ez tetszik benne. Sőt, nekem a hangzása is nagyon tetszik. Meg persze a kultúra. És a kaja.
A német mimikát illetően valószínűleg igazad van – hosszú távon biztosan hasznosabb. Én viszont hiszek, az “azt csinálom, amihez éppen kedvem van és tetszik” elvben. Amúgy a már látott sorozataim német verzióját általában csak bevágom a lejátszóba és csak hallgatom a szöveget, szóval ez a probléma kiküszöbölve (én szeretek hallás alapján tanulni, tekintve, hogy a hallásom messze a legjobb érzékszervem. De, ugye, kinek mi.
Köszi a tapasztalatokat!
[Reply]
Theo van Nasregas Reply:
március 9th, 2011 at 16:55
“Egyébként a Twitteren linkeltél egy kínai nyelv alapjait bemutató oldalt”
E linket megköszönném, most kezdem ugyanis a kínait, – miután az arabot inkább pihentetem.
[Reply]
Hogy én mennyire ki nem állhatom a Startot… De már szerencsére csak két hónap érettségiig, utána meg mehet a szemétre.
Kíváncsi leszek a németes tapasztalataidra a beszédet illetően, nekem valahogy sose ment, mármint a beszéd. Németül még anno leveleztem, de az angolnál már elég nagy bajban vagyok, ha egy összefüggő szöveget kell megalkotnom. Valahogy nem logikus nekem ez a nyelv, mégis jobban szeretem, mint a németet. A mondatok ANKI-ba való bedobálása tényleg hatásos? Mert akkor azt hiszem, kipróbálom.
Egyébként így a személyes problémáim ecsetelése helyett csak meg szerettem volna köszönni azt a nagy motivációt, amit így az oldaladon keresztül adsz. Enélkül soha nem kezdtem volna rendesen foglalkozni az angollal (meg majd reményeim szerint később a franciával
), mondván, hogy nincs nyelvérzékem.
[Reply]
Balint Reply:
március 1st, 2011 at 22:55
A Start nekem először tetszett. De már elmúlt. ![]()
Beszéd: egy évezredes titka van a dolognak, nekem is úgy súgták messzi hegyek mélyén élő mágusok: gyakorlás.
Az angolt illetően teljesen igazad van, semmilyen szinten nem logikus, ugyanis nem túlzás azt mondani, hogy több a kivétel, mint a szabály. Minden tekintetben. Ennek ellenére meg lehet tanulni.
Anki mondatok: legjobb. Nagy szívességet teszel magadnak, ha használod.
Utolsó soraid nyomán elmorzsoltam néhány felbukkanó könnycseppet
Rettentően örülök a pozitív visszacsatolásnak, és persze annak meg főleg, ha sikerült valami értékelhetőt letennem az asztalra, ami másnak a hasznára válik.
A nyelvtehetségről meg csak egy Lomb Kató idézet: “A nyelvtehetség nem szellem, hanem jellem kérdése”
Szerintem ez nagyon találóal leírja, és egyszersmind finoman elküld mindenkit a francba: ülj le, csináld, lesz eredménye, és ne a rohadt kifogásokat keresd.
[Reply]
Szia,
ha jól értem, akkor ankiban magyar-némettel tanulsz? Tehát látod a magyart és utána németre fordítod, aztán osztályozod magadat? Miért így?
[Reply]
Balint Reply:
március 5th, 2011 at 15:02
Szia Tibi,
Igen, így csinálom. Azért így, mert jelenleg az a célom, hogy a lehető leggyorsabban megtanuljak kommunikálni, ezt pedig egy csomó példamondat megtanulásával támasztom alá. A német -> magyar irány rendkívül jó szókincsfejlesztésre és az olvasási képesség növelésére, de jelenleg ez másodlagos.
Másrészt azért csak német magyar irányban csinálom, mert a három hónap az három hónap. Nincs idő tökölni.
[Reply]
Sziasztok!
Én egyszer kipróbáltam az ANKI-t, mert annyian ajánlottátok itt, de meg kell mondanom, hogy nem sikerült megszeretnem. Olyan sok időt vett nekem időbe, mire bepötyögtem a mondatokat, hogy csak na! Például vmi könyvből kivett érdekes/hasznos szervezetek mondatokat akartam, de nagyon hamar feladtam!
Bálint, van neked valami ANKI összefoglalód? Úgy emlékszem, mintha lett volna! Hátha abból sikerülne megszeretnem! Mert ha bent vannak már a mondatok, akkor nyilvánvalóan nagyon hasznos cucc!
Tudom, hogy Te Bálint inkább a rock zene felé hajlasz, de múlt évben láttam a Berlin Calling c. filmet (ami elektronikus zene irányzatú), és eredeti német
Szerintem gyakorlásnak jó, már ha nem viszolyogsz nagyon a dj-k világától ![]()
Olyan progit nem tudtok, ami ha bírok egy szöveget, akkor felolvassa? A spanyollal az a bajom, hogy nagyon gyorsan beszélnek, és nem bírom az agyam rászoktatni. De ha lenne egy ilyen alkalmazás, akkor tudnám vele gyakorolni a hallgatást (és ugye szövegesen is meg lenne a dolog).
Köszi és üdv:
Zsófi
[Reply]
tdk.112 Reply:
március 2nd, 2011 at 16:23
Google Translate? Azt hiszem, még magyarul is fel tud olvasni, persze nyilván hibásan, de géptől elfogadható szinten.
[Reply]
Balint Reply:
március 5th, 2011 at 15:17
Szia Zsófi,
Szerintem ezt az írást keresed:
http://otevotnyelv.com/hogy_ne_felejtsunk_el_a_megtanultakat_i_resz/
Három része van.
Engem nem zavar, hogy sokáig zavar bepötyögni a mondatokat, mert addig is tanul az ember.
Köszi a filmet, meg fogom nézni. Bajom nem lehet belőle. ![]()
Felolvasókból rengeteg van, ez például megdöbbentően jó:
http://www2.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php
csak az a baj, hogy demo és hosszú szövegeket nem lehet vele felolvastatni. De Google translator egész jó.
[Reply]
Bálint és többiek:
Taxus, Relaxa és kreativ németről mi a véleményeket??
Én véleményem: Taxus nem tetszik, még a magyar része is érthetetlen, relaxa és a kreativ tetszik, angolba is próbáltam és elég jónak tüntek, csak hosszadalmas, időigényes.
Szerintetek?
[Reply]
Balint Reply:
március 5th, 2011 at 15:22
Hello,
Én próbáltam mind a hármat, a kreatívról még írtam is:
http://otevotnyelv.com/kreativ_spanyol/
A taxus jópofa, de szerintem az életben nem tanul meg vele az ember angolul. egyszerűen túl lassú a módszer. a relaxát meg egyszerűen nem bírtam hallgatni a háttérben szóló temetési zene miatt. Meg amúgy is sovány minőség szerintem. Fogj egy jó könyvet, meg egy jó filmet – többre mész velük.
[Reply]
Nekem a nyelvtan átnézésére a Német nyelvtan 222 pontban nagyon jól jött. Minden érthetően le van benne írva. Ehhez tartozik egy gyakorlókönyv is, annak nem tudom a címét, de a 444es szám benne van:D
A szavak magolására – ha tematikusan akarod – akkor van egy könyv, az Egy híján 20, ami nem az ANKI, de én ebből tanultam nyelvvizsgára és kb a szavak 80%-át még most, 7 hónap után sem felejtettem el.
Kurzuskönyvnek jó a Schritte International (szerintem a legjobb) és a Lazán németül is (ezt csak azért mondom, mert írtad, hogy nézegeted a Start-ot és ha az nem tetszik, ezek sokkal jobb lennének)
[Reply]
Igazából egyszerűen csak jó a nyelvérzékem. Szólista van és én úgy tanultam. Viszont volt hogy egyszerre napi 1 oldal szót is, mégse felejtettem el őket. Igazából fogalmam sincs, hogy ez hogy lehetséges…
[Reply]
Hannah Reply:
március 6th, 2011 at 09:42
Nekem is megy a szólista tanulás. De gépbe bepötyögni tovább tartana, nincs hozzá idegzetem. Mire beírom egy programba, addigra meg is jegyzem, also tök felesleges számomra leírni.
A szótudást úgy ellenőrzöm le, hogy írok egy szöveget a tanult szavakkal, majd megnézem a könyvben a szavakat és látom, hogy jól használtam e a többesszámot és a névelőket, vagy megfelelő vonzatot, múltidőt az igéknél.
A Kérdések és válaszok német nyelvből és az Egy híján húsz kérdésein megyek végig. Megválaszolom őket, és ha valami nyelvtani dologba ütközöm, annak utánanézek. Mire mindent részletesen kifejtek, addigra kiművelem magam az adott témából.
Így a szavakat is könnyebb megjegyezni, hiszen elírom, elmondom, használom mondatokban és ha valamit nem tudok, utánanézek.
Utánanézek: megnézem a szótárban, majd a legszimpatikusabb verziót beütöm Google-ba, és akkor látom, hogy hogyan használják szövegkörnyezetben.
Lehet, hogy nyelvtanilag nem mindig helyes amit írok/mondok, de most a lényeg számomra a gyors, hatékony kommunikáció, ami hibás nyelvtannal is működik. Csak sok-sok szót kell tudni.
[Reply]
Balint taxusról teljesen egyetértünk
kreativról amit irtál elolvastam, igazad lehet, meg nekem az eléggé unalmasnak és hosszadalmasnak tünik. Relaxa alatt én nem hallottam temetős zenét, esetleg az utolsó szóismétlő részbe, de azt sose halgattam meg eddig, mert addigra már tudtam a szavakat.. Csak lapoztam mindig. Nekem a relaxa tetszik am.
Jelenleg Angol relaxát hallgatom és EE-t
Mindkettőnek egynegyedénél vagyok… Szal még sokára végzek velük. ![]()
Közbe szabadidőmben filmezek angolul állt magyar, néha angol felirattal: Jóbarátok, Die Hard, született feleségek (szigorúan csak a barátnőmmel:D ), stb… Szal inputra is gyúrok ![]()
Learn Real Englisht tervezem még EE után…
Német-nek nekiáltam mert egy munkához kellett volna, de már nem aktuális most, de folytatni akarom azt is párhuzamosan… bár németből csak alapszinten vagyok. (10 évig tanultam fősuli előtt, 3-as érettségi, de fősulin angol kellet szal eléggé törlödött sajnos a német, angol eltiporta:) )
Tervem hogy németet is tanulom lájtosan relaxából, meg filmekből… Szedek le, illetve bocsának VESZEK csomó filmet németül.. jóbarátok, stb ![]()
Kár hogy AJ nem tud németül is
Szerintetek nem baj ha egyszerre kettőt is tanulok? Sztem nem, mások is tanulnak még több nyelvet is.. Angollal gyenge középszinten vagyok vagy középszinten, németbe szerintem alapszintre csökkentem, bár az alapok stabilak… a 10 év miatt azért sok nyelvtanra emlékszem, meg alapszavakra…
Vagy esetleg fél évig még angol akkora már szinte pro leszek és csak akkor hozom be a németet
Szerintem ez lesz, bár német filmeket azért nézek addig is angol mellet szerintem. Ha lesz rá időm
Napi 2 film, EE, Relaxa angol, egyéb dolgok, pl újság.. hát azért ez nem kevés idő…
[Reply]
Akkor te sem aprózod el a dolgokat, hajrá!
A relaxa angolt én nem próbáltam, a spanyolt hallgatni számomra egyet jelentett egy nyilvános akasztással (a zene miatt, főleg).
Ideális esetben az ember mindig egy nyelvet tanul, mert úgy tudja átjárni igazán, de erre én vagyok a legrosszabb ellenpélda. Csináld, ahogy neked tetszik, ez az egy szabály van
[Reply]
VIszonylag nagy off, de muszáj megkérdenem, mert valami felett elsiklottam vagy egyszerűen csak antipragmatista énem szenved….viszonylag új ANKI-s vagyok (eddig a jvlt-t preferáltam). Leszedtem a telómra az AnkiDroidot, s szeretném megoldani, hogy az általam kreált szólistákat valahogy felvigyem a telefonra.
Ha jól értem, akkor megosztani csak akkor tudok, ha elkészült decket tolok fel (mondjuk próbáltam, de nem jelent meg a shared lists között), viszont én úgy szeretném, hogy naponta hozzátolok 20-30 szót a saját listámhoz, s ezt integráljam a már meglévő doksiba.
Próbáltam a szinkronizálást is, de az sem ment, ráadásul olybá tűnik, hogy a netes fikból (anki.ichi-s cím) csak megosztani tudok, szinkronizálni nem.
A FAQ-ot átfutottam, de nem lettem okosabb.
NEm tudom, mennyire érthetően fogalmaztam meg, első körben tud valaki némi tippel, útbaigazítással szolgálni? Köszönöm.
[Reply]
Balint Reply:
március 9th, 2011 at 16:56
Hello Theo,
Pedig a szinkronizálás kellene, hogy a kulcs legyen. Biztosan jól be van minden állítva? A gépedről feltolja az Anki a szerverre a pakkot? Mert akkor az AnkiDroidban csak meg kell adnod a hozzáfárést és máris tipp-topp kell, hogy legyen. Lehet, hogy az új anki verzióban még akadnak bugok, de szerintem nem erről lehet szó.
Esetleg dobj egy mailt a supportnak, nagyon gyorsan szoktak válaszolni és nagyon készségesek.
[Reply]
Theo van Nasregas Reply:
március 9th, 2011 at 17:25
Köszi a reflexiót, Bálint, tényleg igen gyorsak, mert már meg is oldódott a problémám.:)
Viszont akkor lenne még egy kérdésem: A Droidon 1,4 és 7 napos review intervallumok vannak, a PC-s ANKI-mnál pedig 1,3 és 8. Illetve vannak deckek, ahol a good-easy-very easy struktúra, illetőleg megjelölés helyett …..-…-hard szerepel.
Ezzel van valami teendőm, illetve tudom valahol állítani a scheduling-struktúrát?
[Reply]
Balint Reply:
március 9th, 2011 at 19:55
Szerintem ennek is szinkronizálódnia kell, nekem az lenne logikus. Amúgy a Deck propertiesnél ezek az értékek állíthatók – szerintem öröklődniük kell. Ha nem, akkor dobj fel még egy kérdést a srácoknál.
Megtaláltam, hála és köszönet.
Hoztam egy cikket Neked, marha jó:
http://www.fastcompany.com/1733627/mit-scientist-captures-his-sons-first-90000-hours-on-video
[Reply]
Helló,
Csak, hogy a 80/20-ra reflektáljak egy kicsit. Érdemes elolvasni.
http://boingboing.net/2011/05/12/8020.html
Üdv
[Reply]
Balint Reply:
június 6th, 2011 at 10:59
Köszi a linket! Nekem egy picit hosszúnak tűnik a dolog, nem ilyen bonyolult a dolog.
Én Tim Ferriss-nél olvastam a Pareto elvről és annyira gyönyörűen beválik az élet minden területén, hogy később szeretnék belőle egy teljes posztot is írni. Köszi, hogy felhoztad!
[Reply]
Sziasztok!
Nemrég (1 hete) úgy döntöttem, hogy szeretnék megtanulni németül.
Azt sem tudtam, hol vagy, hogy kellene elkezdeni.
Az egyik ismerősömnek volt egy „Német alap” című könyve gondoltam azzal elkezdem. Sajnos hamar rá kellet, hogy jöjjek, hogy még az alapokhoz is szükséges némi (nem is kevés) Német tudás.
Se baj gondoltam biztos lehet kapni kezdőknek való könyvet. Valóban találtam is, de az igazság az, hogy még ahhoz is kevésnek bizonyultam.
Na elkezdtem kutatni a netet, hogy egyszerűen hol vagy hogyan kezdjek neki. Ezer oldal foglakozik a Német nyelvoktatással, ilyen-olyan online oktatás, rengeteg fórum, stb. Mindenhol osztották az észt, de sehol nem mondták el, hogy kezdjek neki.
Aztán egyszer csak meg találtam az oldalad és elkezdtem olvasni az írásaid. Ne tudd meg, hogy megörültem (azonnal könyvjelzőbe tettem).
Végre valaki, aki nemrég kezdte a németet, de azért elég tapasztalattal rendelkezik a nyelvtanulás terén.
Vannak jó és rossz tapasztalatai és meg is osztja azokat, vannak „trükkjei” tippjei ötletei.
Szóval el is kezdtem a tanulást az elején. Ahogy írtad is a szavak az alapjai a nyelvnek, ezeket tanulom.
Letöltöttem az Anki-t és pakolgatom befele a szavakat.
Az első pár szónál úgy tettem bele, hogy csatoltam hozzá képet és hangot (google translater).
Most már ez megváltozott a dolog és a szóhoz csak a hangot adom hozzá, képet nem.
Lassan kezdek kifogyni az alapszavakból, ill. nem is kifogyni, hanem most már kellenének az egyszerűbb mondatok,ezért elkezdtem a livemocha –n a tanulást.
Ez is nagyon tetszik bár még az első leckénél tartok csak.
Próbálom úgy csinálni ahogy te is csináltad, hogy a kis mondatocskából a még ismeretlen szavakat be teszem az Anki –ba és ott is gyakorlom ill. memorizálom.
Azt szeretném kérdezni, hogy szerinted melyik a jobb módszer a Németül kérdés magyarul válasz vagy pedig fordítva? Esetleg egy idő után így is úgy is megpróbálni?
Amit szeretnék még kérdezni az, hogy a livemocha –n látható, vagy hallható mondatokat, kérdéseket valóban abban a formában használják a Németek?
Az ott tanult mondatokat tudom használni, vagy csak megértené a Német de Ő abszolút nem olyan formában használná?
Egy nagyon durva Magyar példa csak, hogy érzékeltessem mit is akarok kérdezni.
Példa: „Fizetés mentes házhoz szállítás” természetesen értem, hogy miről van szó de ezt soha nem használnánk így.
Szóval erre lennék még kíváncsi.
Gratulálok az oldaladhoz és természetesen az eredményeidhez.
További sok sikert
[Reply]
Balint Reply:
szeptember 13th, 2011 at 23:16
Szia Iván,
Először is köszi szépen!
Anki: én 2 év használat után még mindig reszelgetem a pontos módszer – ez elég egyénfüggő, hogy kinek mi jön be. Én jelenleg úgy csinálom, hogy a fontos és gyakori szófordulatokat magyar-német irányban tanulom, mert ezeket szeretném csípőből tudni. a szókincsem bővítésére azonban a német-magyart irányt használom (passzív szókincs), mert számomra elég, ha felismerem a bonyolultabb szavakat. a beszédembe majd egy magasabb szinten épülnek csak be. mindent csak szépen sorjában, ugye.
A livemocháról nem nagyon tudok nyilatkozni, nem igazán használtam az oktató részét – szerintem nem lehet túl pontos. Inkább olvasgass anyanyelvű anyagokat a lingq.com oldalon, ott biztos a megfelelő fordulatokat sajátítod el.
Hajrá!
[Reply]
szia Bálint!
Most találtam az oldaladra és nagyon tetszik
régóta erre lenne szükségem,hogy valaki azt mondja nekem “ne is törődjek a nyelvtanulással,csak élvezzem amit csinálok”
ez nagyon bejött. És most lenne egy kérdésem,németül szeretnék(kell) tanulnom és beléptem arra a chatelős oldalra (http://www.livemocha.com/) de igazából sajnos angolul sem tudok,viszont ha jól látom ott csak angolul tájékoztatnak. Odáig eljutottam,hogy beregisztráltam,de tovább nem megy…! Esetleg lehet nyelvet választani valahol,vagy van hasonló oldal,ahol magyar a nyelvezet?
Előre is köszi a segítséget ![]()
Konni
[Reply]
Bálint Reply:
november 8th, 2011 at 10:03
Szia konni,
Köszi szépen, örülök, hogy tetszik a dolog!
Livemocha: ha beregisztráltál és belépsz az oldalra, akkor legalul látod a nyelveket (English Español Português français Deutsch Italiano, satöbbi), de sajnos nincs magyar. Ha Firefox vagy Chrome böngészőt használsz, akkor telepíthetsz hozzá Google Translate programot, ami viszont lefordítja neked az oldalakat – ez talán segítség lehet. Hajrá!
[Reply]
Nem olvastam végig a kommenteket, és remélem, még senki nem említette, ha meg igen, akkor elnézést ![]()
http://www.dw-world.de/dw/0,,2547,00.html
A Deutsche Welle ingyenes interaktív oktató anyaga, nulláról. Nekem sokat segített, ha más nem, akkor jó sok input (videók, rövid szövegek, párbeszédek, Hochdeutsch) !
viel Glück!
[Reply]
Én áltsuliban tanultam németül 5 évig, 96-ban végeztem. Nehezen, sok seggeléssel ment 3as-4es szinten és nagyon utáltam. Azóta egy mukkot sem beszéltem németül. Középsuliban az angolt kezdtük el és kb. 100szor könnyebben ment! A számítógépes játékok sokat segítettek/segítenek, hogy életben tartsam a tudásom. Nagyritkán (évente 2-3 alkalommal) használom is munkával kapcsolatban. Érdekes, hogy 1-2 óra döcögős beszélgetés után mennyire rápörög/átáll az ember agya és nap végén már szinte folyékonyan megy a beszélgetés. A nyelvtanom elég sok kívánnivalót hagy maga után, de ez vajmi keveset zavart engem vagy az illetőt akivel együtt kellet dolgozni egy két napig.
Viszont nemrég történt egysmás és a héten újra elővettem a németet. Beszereztem a “Maklári Tamás – Német nyelvtani ABC” és a “Dr Ernst Häckel – Tanuljunk könnyen gyorsan németül” című könyveket. Még nem tudom mire megyek majd velük, de ezeket olvasva ledöbbentem, hogy mennyire gyorsan felelevenedtek bennem az ált.suliban tanultak! Már nem is aggódok, hogy képes leszek-e megtanulni
Én úgy vettem észre magamon, hogy a motiváltság legalább annyit nyom a latba mit az, hogy kinek milyen érzéke van egy nyelvhez vagy, hogy mennyi időt tölt tanulással! Vagy még többet!
További sok sikert!
[Reply]
Balint Reply:
augusztus 17th, 2012 at 15:19
Szia Hiuuz!
Köszi, hogy megosztottad a történeted! A számítógépes játékok nekem is rengeteget segítettek az angolban.
És az is nagyon igaz, hogy az embernek egy rövid idő után “rááll” az agya az adott nyelvre és simán kommunikál rajta. A nyelvérzékkel viszont vitatkoznék: ilyen nincs. Hozzáállás, technika és szorgalom van, tehetség nincs.
És ezt nem én mondom, hanem Lomb Kató, a világ egyik első szinkrontolmácsa, aki 15 nyelven beszélt.
[Reply]
Szia! Jó az oldal, hol tartasz? Kíváncsi vagyok, hogy az a 30% német nyelvből mit jelent számodra? Esetleg Skypon tudnánk beszélgetni én is németet tanulok. Esetlég még németül is.
milo01121 Skype nevem.
[Reply]
Ezt esetleg próbáltad? Ha igen vélemény? http://www.amazon.com/Swiss-German-Compact-Understand-Schusters/dp/0743550609/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1302526380&sr=1-1
[Reply]
Sziasztok!
Először is sok sikert a némethez! Ezt kivánhatom egyúttal saját magamnak is ![]()
Az én összes problémámat, nehézségemet, aggályomat, kétségbeesésemet ezzel a nyelvvel kapcsolatban zseniálisan megfogalmazta és felsorolta, indokolta egy Mark Twain nevű régen élt angol úriember “Az a fránya német nyelv” c. irásában. Miközben olvastam, hangosan hahotáztam és a végletekig egyetértettem minden egyes szavával.
Melegen ajánlom figyelmetekbe, nem fogtok csalódni!
Üdv: Andi
[Reply]
07:24
Már alig vártam.
[Reply]
Balint Reply:
március 1st, 2011 at 22:22
[Reply]
delta12 Reply:
március 2nd, 2011 at 10:22
Az Ausztrál akcentussal mi a helyzet?
[Reply]
Balint Reply:
március 5th, 2011 at 14:41
Jövő hét.